Ervaringen van het NIMD

geplaatst op 15 januari 2020

Het Nederlands Instituut voor Meerpartijen Democratie liet de versie van Dilemmax over ontwikkelingssamenwerking vertalen in het Spaans en het Frans. Angela Tjoa is werkzaam als Office Manager en vertrouwenspersoon bij NIMD en legt uit waarom. “Dilemmax biedt een toegankelijke manier om medewerkers bewust te maken van integriteitskwesties” aldus Angela. “Omdat integriteitskwesties multi-interpretabel kunnen zijn en omdat NIMD werkt met lokale partners is het belangrijk dat het spel in meerdere talen wordt uitgebracht. Daarom hebben we naast de Engelse versie ook een versie laten vertalen in het Spaans en het Frans.”

Het spel is al gespeeld tijdens een bijeenkomst in Jordanië en op een bijeenkomst in Nederland met managers van de verschillende landenkantoren van NIMD uit Afrika, Latijns-Amerika en Azië, waar Dilemmax werd gespeeld in drie verschillende talen. “Dit was een succes. In deze sessies zochten we samen naar antwoorden op dilemma’s en gingen we de dialoog aan. Uiteindelijk bleken de standpunten van verschillende mensen redelijk overeen te komen.” Ook vertelde Angela dat het spel ervoor zorgt dat dilemma’s of knelpunten op een later moment makkelijker aangekaart kunnen worden en het ‘de ongemakkelijke stilte’ doorbreekt.
(De inhoud van dit bericht werd ontleend aan een Partos Nieuwsbericht op LinkedIn.)